- 編號:33446
- 書名:東吳歲月.譯林雜談(法學學術)
- 作者:陳忠誠著
- 出版社:法律
- 出版時間:2008年2月
- 入庫時間:2008-3-25
- 定價:20
圖書內容簡介
沒有圖書簡介
圖書目錄
1.東吳歲月
東吳法學院一九四七級全體畢業同學誌影………………………3
東吳法學院與華東政法學院………………………………………5
南東吳,北朝陽………………………………………………………7
悼念東吳法學院末任院長盛振為先生……………………………8
師說…………………………………………………………………9
我與龐德(Roscoe Pound)…………………………………………12
東吳法學院時期的外語學習散記…………………………………14
開除風波……………………………………………………………18
同張中楹老師的課堂辯論…………………………………………20
邏輯課上舉錯[?]了例! …………………………………………23
韓學章老師…………………………………………………………25
爭取實習的機會……………………………………………………27
1948年臺灣購書紀事………………………………………………29
法四上學期的一場微型庭審實習…………………………………31
淮海路上的社會調查………………………………………………33
在淮海路盯梢………………………………………………………37
蔡晉先生與元照英美法詞典的情結………………………………39
2.譯林雜談
關于法學翻譯工作的幾點意見……………………………………43
把“當事人”說成“客戶”意味著什么?……………………………47
“法權”還是“權利”之爭
——與《法學》編輯邵愛紅對話………………………………49
流行性英漢、漢英法律譯名錯誤辨正………………………………54
“industrial property(ri曲t)”的翻譯詞………………………………62
“body corporate”和“法人”…………………………………………64
商榷與認同…………………………………………………………67
幾個譯名的對比分析………………………………………………70
“V—sign”要慎用……………………………………………………76
譯名雜記……………………………………………………………78
市場英語一月談……………………………………………………94
漢英詞語縱橫………………………………………………………96
國際文化與語言……………………………………………………99
蛋的故事……………………………………………………………102
美國英語“green card”及其翻譯詞“綠卡”之釋義…………………105
可以把“social scieIlCe(s)”譯成“社會科學”嗎?…………………108
中西男女稱謂………………………………………………………111
漢語外來詞隨想錄…………………………………………………114
從潛稱“University”的“學院”招生廣告說起………………………129
“barrister(solicitor)”≠“大(小)律師”……………………………130
“solicitor"和“barrister”的翻譯詞…………………………………136
論《中華人民共和國合同法》(中英文對照)之英譯………………143
譯名的進步與倒退…………………………………………………148
“恐怖主義”乃“懶漢”翻譯論………………………………………150
律師界,請為“工業產權”正名! …………………………………153
法學學報篇目英譯抽樣調查紀實…………………………………158
法學學報篇目英譯之通病及其防治………………………………163
國際大城市律師的英語修養………………………………………169
關于基本法律概念之誤解誤譯……………………………………171
法律英譯參考現有譯本的注意事項………………………………175
《布萊克法學詞典》點評……………………………………………181
小評大型權威法學詞典——Black's Law Dictionary………………186
簡評1998年版《簡明英漢法律詞典》……………………………190
《漢英法律詞典》初評………………………………………………199
《漢英法律詞典》二評………………………………………………206
評話《最新英漢法律詞典》…………………………………………210
3.法苑瑣議
忠誠的思考…………………………………………………………217
市場經濟下美國大學的分數膨脹…………………………………224
美國雙休日法學院…………………………………………………226
里約少年的悲哀……………………………………………………228
九齡童謝爾蓋的生活………………………………………………231
美國的醫/法雙學位制給我們的啟示………………………………233
《中國法學家辭典》話舊……………………………………………236
《中國大百科全書·法學》卷——一個條目的錯誤………………241
端正法律文風………………………………………………………243
法律用語之配套成規與否…………………………………………247
究竟是“法官”還是“審判員”?……………………………………249
關于律師廣告的思考………………………………………………251
超前立法論者別來無恙乎?………………………………………254
律師不能見利忘義
——兼談律師道德……………………………………………255